¿Cómo se dice "真是夠了" en inglés? Parece que lo más común es "Enough is enough". Dicen que se usa cuando estás frustrado.



Por ejemplo:
- Su actitud, de verdad me molesta. ¡Basta ya!
- ¡Demasiado ruidoso! ¡Basta ya!

Parece que hay otras expresiones similares como "That's it" o "I've had it". Ya es como un límite.

También existe "Fair enough". Es un poco diferente, pero parece que se usa de una manera similar a "bueno, está bien".

Ejemplo:
A: Estoy cansada, así que me voy a casa.
B: Justo. Hasta luego.

Estas expresiones parecen bastante útiles. Si las manejo bien, podría sonar más a inglés. Pero parece difícil saber cuándo usar cada una según la situación. Bueno, supongo que solo queda practicar.
Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Compartir
Comentar
0/400
Sin comentarios
  • Anclado
Opera con criptomonedas en cualquier momento y lugar
qrCode
Escanee para descargar la aplicación Gate
Comunidad
Español
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)