في اللغة الصينية، يمكن ترجمة "volatile" إلى "غير مستقر"، "متقلب"، "قابل للتبخر" وغيرها. "useless" يمكن ترجمته إلى الصينية على أنه 无用的 أو 没用的 أو 不起作用的 تستخدم لوصف الميمز ليس بها أي مشكلة، فكيف الحال عندما تُقال من فم الرئيس تشاو CZ نفسها، فهي أكثر ميمز.
هل من الممكن أن يكون $哈喽 يعادل bonk $useless؟ آمل أن يتمكن المتدربون من العثور على عدد قليل من العلامات الجيدة FOUR لدعمها، مما يجعل الجهد أقل بكثير. كما يمكن للمزيد من المحاربين القدامى في BSC العودة.
من يمكنه إنقاذ محفظتي! لقد سئمت من ذلك. كل يوم أستيقظ، تتقلص مدينتي، وحتى لا أستطيع الربط بها. أرجوكم، من يمكنه مساعدتي؟ أين ذهبوا عندما كنا بحاجة إلى السيولة؟ نحتاج إلى مخلص بمستوى BONK لإنقاذ السوق.
ترك المدرسة في سن 18 في منطقة شنغهاي الحرة للعمل في تركيب البراغي يعمل 14 ساعة يوميًا وراحة لمدة 4 أيام في الشهر ، والراتب حوالي 6000 و أنت صديقي كل ما تحتاجه لكسبه يوميًا هو 0.05 $bnb =33U=234.3rmb هذا أفضل من العمل.