إكمال رحلة الأربع دول وفهمت أخيرًا كل ما يتعلق بعدم فهم وسائل التواصل الاجتماعي الصينية للمجتمع الياباني


لفهم المجتمع الياباني بكل تفاصيله، يجب أولاً أن نفهم أن اليابان في الواقع بلد خفي للبوذية
القاعدة المعروفة عن قواعد "قراءة الهواء" وروح الحرفية والبرود والأكل القليل والضبط والتظاهر بالمجاملة والانعزال، كلها أو جزئياً، تنبع من البوذية، بالإضافة إلى أن اليابانيين يدمجون محتوى البوذية ويعدلون عليه في حياتهم اليومية
لننظر إلى مجموعة من الأرقام: يوجد حوالي 77,000 معبد في اليابان، والمتاجر الصغيرة فقط 56,000؛ وإذا أضفنا المعابد الشنتوية التي تبلغ 81,000، فإنها تتجاوز بكثير عدد المتاجر الصغيرة
لننظر إلى مجموعة من العبارات الشائعة: «ありがとう (عاريغاناشي)»، «お陰様で»، «いただきます»، «もったいない»، «無常»، «縁»، «お疲れ様» — جميعها تقريبًا تستند إلى الرؤية الفلسفية البوذية في بنيتها الأساسية
مناقشات وسائل التواصل الاجتماعي الصينية حول الظواهر اليابانية غالبًا ما تعتمد على المنطق الحديث أو علم النفس الغربي، لكن في الواقع، هذه لا يمكنها أن تشرح بشكل كامل النظام الفلسفي البوذي، خاصة في اليابان حيث البوذية الزن والسرية هي السائدة، فهذه الفلسفة العميقة كانت مقطوعة منذ عام 1949 بعد التحرر، ثم أعيد بناؤها بشكل محدود، حيث اعتمدت فقط على تعاليم جيندووتسو في ترديد اسم أميتابهاف، وهو تبسيط غير دقيق تمامًا
لذا، فإن عدم فهم الصينيين لليابانيين هو أمر طبيعي ومتوافق مع المنطق
شاهد النسخة الأصلية
قد تحتوي هذه الصفحة على محتوى من جهات خارجية، يتم تقديمه لأغراض إعلامية فقط (وليس كإقرارات/ضمانات)، ولا ينبغي اعتباره موافقة على آرائه من قبل Gate، ولا بمثابة نصيحة مالية أو مهنية. انظر إلى إخلاء المسؤولية للحصول على التفاصيل.
  • أعجبني
  • تعليق
  • إعادة النشر
  • مشاركة
تعليق
إضافة تعليق
إضافة تعليق
لا توجد تعليقات
  • مُثبت