刚刷到一个挺有意思的地缘政治话题。لقد صادفت للتو موضوعًا مثيرًا للاهتمام في السياسة الجغرافية السياسية.


金正恩最近又放出了一些相当激进的言论,这次的目标是以色列。أطلق كيم جونغ أون مؤخرًا تصريحات متشددة مرة أخرى، وهذه المرة الهدف هو إسرائيل.
他把以色列称作"华盛顿支持的恐怖项目",这套说辞在国际舞台上立刻引发了讨论。وصف إسرائيل بأنها "مشروع إرهابي تدعمه واشنطن"، وأدى هذا الخطاب إلى إثارة النقاش على الساحة الدولية.

你得理解朝鲜的这种表达方式。这不是什么新鲜事,而是他们几十年来一贯的反西方叙事的延续。يجب أن تفهم أسلوب التعبير هذا من قبل كوريا الشمالية.
这不是什么新鲜事,而是他们几十年来一贯的反西方叙事的延续。ليس أمرًا جديدًا، بل هو استمرار لسردهم المعادي للغرب على مدى عقود.
金正恩在纪念国庆日的演讲中强调,以色列其实是美帝主义的傀儡,其在中东的所有行动——尤其是与巴勒斯坦的冲突——都是华盛顿在幕后操纵的。في خطاب بمناسبة عيد الوطني، أكد كيم جونغ أون أن إسرائيل في الواقع دمية للإمبريالية الأمريكية، وأن جميع تحركاتها في الشرق الأوسط — خاصة الصراعات مع فلسطين — هي من تدبير واشنطن خلف الكواليس.
朝鲜一直把自己定位为反帝国主义的旗手,所以这种指控对他们来说就像日常工作一样。لطالما اعتبرت كوريا الشمالية نفسها راية لمناهضة الإمبريالية، لذلك فإن هذه الاتهامات بالنسبة لهم كأنها عمل يومي.

有趣的是,国际社会的反应其实相当分裂。المثير للاهتمام هو أن ردود الفعل من المجتمع الدولي كانت منقسمة جدًا.
美国国务院官员直接把这些言论叫"没有建设性",还劝朝鲜别整天放狠话,赶紧回到无核化谈判的桌子上来。مسؤولو وزارة الخارجية الأمريكية وصفوا هذه التصريحات بأنها "غير بناءة"، ونصحوا كوريا الشمالية بعدم إطلاق تهديدات متكررة، والعودة بسرعة إلى طاولة المفاوضات حول نزع السلاح النووي.
以色列这边基本没有正式回应,分析人士认为他们早就习惯了这套操作。إسرائيل لم ترد رسميًا بشكل كبير، ويعتقد المحللون أنهم اعتادوا على هذا الأسلوب منذ زمن.
但在中东和全球南方的一些地区,支持巴勒斯坦的声音却在社交媒体上放大了金正恩的这番话,形成了一种奇特的舆论共鸣。لكن في بعض المناطق في الشرق الأوسط وجنوب العالم، صوت دعم فلسطين على وسائل التواصل الاجتماعي زاد من تأثير تصريحات كيم جونغ أون، مما شكل نوعًا من التوافق الغريب في الرأي العام.

我觉得这背后的逻辑值得琢磨。أعتقد أن المنطق وراء ذلك يستحق التفكير.
朝鲜其实在做三件事:第一,向国内民众展示自己在国际舞台上的"硬气";ثانيًا، تحاول كوريا الشمالية أن تجد نقطة توافق أيديولوجي في الجنوب العالمي؛
第二,试图在全球南方找到意识形态的共鸣点;ثالثًا،转移人们对朝鲜内部问题的注意力——经济困难、国际制裁这些东西。ثالثًا، تحويل الانتباه عن المشاكل الداخلية لكوريا الشمالية — مثل الصعوبات الاقتصادية والعقوبات الدولية.

说实话,kim jong un这番言论改变不了什么大局。بصراحة، تصريحات كيم جونغ أون هذه لا تغير من الصورة الكبرى.
以色列的地位、美国的中东政策都不会因为一场演讲而动摇。مكانة إسرائيل وسياسة الولايات المتحدة في الشرق الأوسط لن تتغير بسبب خطاب واحد.
但这确实反映了朝鲜一种长期的战略:通过煽动性的言论来维持自己在国际舞台上的相关性。لكنها تعكس بالفعل استراتيجية طويلة الأمد لكوريا الشمالية: من خلال التصريحات التحريضية للحفاظ على حضورها وملاءمتها على الساحة الدولية.
有人在社交媒体上讽刺说,"一个拥有核武器和劳改营的家伙指责别人是恐怖分子,这确实很讽刺。"لكن هناك من سخر على وسائل التواصل الاجتماعي قائلًا: "شخص يمتلك أسلحة نووية ومعسكرات عمل قسرية يصف الآخرين بالإرهابيين، هذا أمر ساخر جدًا."
但也有人把金正恩的言论看作是对美国霸权的某种挑战。لكن هناك من يرى أن تصريحات كيم جونغ أون تمثل تحديًا لهيمنة الولايات المتحدة.

展望未来,这类宣言可能会继续出现。نظرة مستقبلية، من المحتمل أن تستمر مثل هذه التصريحات في الظهور.
朝鲜需要这种方式来证明自己的存在感,同时也在测试国际社会的反应。كوريا الشمالية بحاجة إلى هذا الأسلوب لإثبات وجودها، وأيضًا لاختبار رد فعل المجتمع الدولي.
当中东局势继续紧张、美国影响力仍然庞大的时候,平壤就会继续用这种方式来发声。عندما تظل الأوضاع في الشرق الأوسط متوترة، وتأثير الولايات المتحدة لا يزال قويًا، ستستمر بيونغ يانغ في استخدام هذا الأسلوب للتعبير عن صوتها.
这其实是地缘政治游戏中的一个常见套路——用言论制造噪音,让人们记得你的存在。هذه في الواقع واحدة من الحيل الشائعة في لعبة السياسة الجغرافية — استخدام التصريحات لخلق ضوضاء، وتذكير العالم بوجودك.
شاهد النسخة الأصلية
قد تحتوي هذه الصفحة على محتوى من جهات خارجية، يتم تقديمه لأغراض إعلامية فقط (وليس كإقرارات/ضمانات)، ولا ينبغي اعتباره موافقة على آرائه من قبل Gate، ولا بمثابة نصيحة مالية أو مهنية. انظر إلى إخلاء المسؤولية للحصول على التفاصيل.
  • أعجبني
  • تعليق
  • إعادة النشر
  • مشاركة
تعليق
إضافة تعليق
إضافة تعليق
لا توجد تعليقات
  • مُثبت