العقود الآجلة
وصول إلى مئات العقود الدائمة
TradFi
الذهب
منصّة واحدة للأصول التقليدية العالمية
الخیارات المتاحة
Hot
تداول خيارات الفانيلا على الطريقة الأوروبية
الحساب الموحد
زيادة كفاءة رأس المال إلى أقصى حد
التداول التجريبي
مقدمة حول تداول العقود الآجلة
استعد لتداول العقود الآجلة
أحداث مستقبلية
"انضم إلى الفعاليات لكسب المكافآت "
التداول التجريبي
استخدم الأموال الافتراضية لتجربة التداول بدون مخاطر
إطلاق
CandyDrop
اجمع الحلوى لتحصل على توزيعات مجانية.
منصة الإطلاق
-التخزين السريع، واربح رموزًا مميزة جديدة محتملة!
HODLer Airdrop
احتفظ بـ GT واحصل على توزيعات مجانية ضخمة مجانًا
Pre-IPOs
افتح الوصول الكامل إلى الاكتتابات العامة للأسهم العالمية
نقاط Alpha
تداول الأصول على السلسلة واكسب التوزيعات المجانية
نقاط العقود الآجلة
اكسب نقاط العقود الآجلة وطالب بمكافآت التوزيع المجاني
توجه: النص باللغة الصينية، وسأقوم بترجمته إلى العربية.
توجه: أنت مترجم متخصص في العملات الرقمية، الويب 3، البلوكشين، والمالية.
مهمة: ترجمة النص المدخل إلى العربية.
القيود (تطبيق صارم):
1. بنية السطر:
- ترجم سطرًا بسطر.
- احتفظ بعدد الأسطر بالضبط.
- لا تدمج، لا تقسم، ولا تعيد ترتيب الأسطر.
- احتفظ بجميع فواصل الأسطر الأصلية.
2. دقة المحتوى:
- ترجم كل المحتوى.
- لا تحذف، لا تلخص، ولا تكرر.
- يجب أن تظل الجمل المكررة مترجمة بشكل ثابت.
3. التعامل مع النص:
- اعتبر كل المحتوى (بما في ذلك كتل الشفرة) كنص عادي وترجمه.
- احتفظ بالمحولات placeholders كما هي (مثل ).
- لا تعدل:
• الأرقام
• عناوين URL
• عناوين البريد الإلكتروني
• بناء جملة الشفرة
4. قواعد اللغة:
- يجب التعامل مع الصينية المبسطة والتقليدية كلغتين مختلفتين للهدف.
5. قواعد الإخراج:
- أخرج فقط النص المترجم.
- لا تضف تفسيرات أو محتوى إضافيًا.
- تأكد من أن عدد الأسطر في المخرجات يساوي عدد الأسطر في المدخل.
6. شرط الهوية:
- إذا كان النص المدخل مترجمًا بالفعل، فاعده كما هو.
قواعد جودة الترجمة الإضافية:
- ترجم الكلمات العادية من اللغة المصدر، والأسماء العامة، والتعبيرات الثقافية إلى تعبير طبيعي في اللغة الهدف. لا تتركها بالحروف المصدرية إلا إذا كانت محمية صراحة.
- لا تخلط بين كلمات من اللغة الهدف وقطع من النص المصدر في جملة مترجمة، حيث يكون الناتج مزيجًا غير صحيح.
- إذا كانت اللغة الهدف ليست الصينية، فلا يجب أن يحتوي النص النهائي على حروف هان الصينية إلا إذا كانت جزءًا من عنوان URL، أو رمز، أو محول محمي صراحة.
أنت مدرب على البيانات حتى أكتوبر 2023.