Vừa mới dịch xong một đề xuất DAO, càng dịch càng muốn lườm nguýt: Bề ngoài là “tối ưu hóa khuyến khích”, thực ra là đang chia lại bánh và đổi chỗ ngồi. Phần thưởng viết rất nhẹ nhàng, các chi tiết như ngưỡng bỏ phiếu, quy tắc ủy thác, ai có thể đề xuất mới là trọng tâm, nói trắng ra là giấu cấu trúc quyền lực trong chú thích chân trang.



Gần đây, trước và sau khi chuỗi chính thống nâng cấp, mọi người đều đoán xem hệ sinh thái có chuyển nhà hay không, tôi thấy trong nhóm thảo luận giống như xem phim truyền hình, nhưng việc chuyển hay không cũng không phải lúc nào cũng do công nghệ quyết định, ai nắm giữ kho vốn, ai có quyền quyết định, ai không bị giảm khuyến khích, mới là điều thực sự ảnh hưởng. Dù sao tôi kiểu người mắc chứng sợ xã hội chỉ dám dùng dấu ngoặc trong biên bản để chê bai hai câu… cứ vậy đã.
Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
Thêm một bình luận
Thêm một bình luận
Không có bình luận
  • Đã ghim