I notice this appears to be informal Indonesian text with unclear meaning and possibly some typos or slang. Here's my translation attempt to Russian:



бабий ликвидация потом
деньги деньги ликвид
конечно не яснее бабии

However, I should note that the original text is quite unclear - it uses very informal language, abbreviations, and possibly contains typos, which makes an accurate translation challenging. If you could provide clearer or more complete text, I could offer a more precise translation.
Посмотреть Оригинал
На этой странице может содержаться сторонний контент, который предоставляется исключительно в информационных целях (не в качестве заявлений/гарантий) и не должен рассматриваться как поддержка взглядов компании Gate или как финансовый или профессиональный совет. Подробности смотрите в разделе «Отказ от ответственности» .
  • Награда
  • комментарий
  • Репост
  • Поделиться
комментарий
Добавить комментарий
Добавить комментарий
Нет комментариев
  • Закрепить