Пройдя по четырём священным маршрутам, я наконец понял, почему китайские соцсети так мало понимают японское общество


Чтобы понять японское общество, прежде всего нужно осознать, что Япония на самом деле — скрытая буддийская страна
Так называемые правила, чтение воздуха, дух мастера, молчаливость, умеренность, ложь, вежливость, домоседство и так далее — все эти ярлыки в той или иной мере происходят из буддизма, а также из того, как японцы адаптировали и модернизировали буддийские идеи в повседневной жизни
Посмотрим на одну группу цифр: в Японии около 77 тысяч храмов, а в магазинах — всего 56 тысяч; если учесть синтоистские святилища, их 81 тысяча, что значительно превышает число магазинов
Теперь взглянем на несколько распространённых выражений: «ありがとう(有り難し)», «お陰様で», «いただきます», «もったいない», «無常», «縁», «お疲れ様» — почти весь каркас повседневной речи основан на буддийской мировой картине
Обсуждения японских явлений в китайских соцсетях в основном основаны на современной или западной логике, психологии, но на самом деле эти подходы не могут полностью охватить буддийскую систему, особенно в Японии, где доминирует школа дзэн в рамках Махаяны; эта глубокая буддийская философия после освобождения 1949 года была прервана на тридцать лет, а затем восстановленная буддийская практика ограничилась простым чтением Нмё Амидабу — чисто входным уровнем, и это совсем не одно и то же
Поэтому для китайцев понять, что японцы — это норма, — логично и оправдано
Посмотреть Оригинал
На этой странице может содержаться сторонний контент, который предоставляется исключительно в информационных целях (не в качестве заявлений/гарантий) и не должен рассматриваться как поддержка взглядов компании Gate или как финансовый или профессиональный совет. Подробности смотрите в разделе «Отказ от ответственности» .
  • Награда
  • комментарий
  • Репост
  • Поделиться
комментарий
Добавить комментарий
Добавить комментарий
Нет комментариев
  • Закреплено